别唐司韶御史
朝代: 明代 作者: 韩上桂 朗读:
正文
秣陵泊舟风雨夕,长江滚浪摇空碧。
双龙幻影作笛吟,潜身匣里挂高壁。
此时与君正相闻,手濯金砚斗雄文。
万丈虹光不可散,化入寒霄结阵云。
年来君已早得意,阁间夜夜青藜气。
出乘骢马按京营,霜威栗烈人俱避。
顾我萧然一敝裘,布衣不肯干王侯。
幸有绨袍时见恋,载酒平原续旧游。
游情已倦且归去,大雨经旬势如注。
若过维扬古渡头,开匣祇防孤剑怒。
译文
在秣陵的一个风雨交加的夜晚,我泊着船,长江上的浪涛汹涌,摇动着空中的碧蓝。
双龙的幻影仿佛在吹笛吟唱,它们藏在匣子里,挂在高高的墙壁上。
这时,我与你正好心灵相通,你在研磨金色的砚台,奋笔疾书,挥洒雄文。
那万丈的彩虹光辉无法消散,它化成寒冷夜空中集结的云阵。
近年来,你早已事业有成,官居高位,阁内常常充满青藜的祥瑞之气。
你乘坐骢马在京营中巡查,你的威严如同霜雪,让人心生敬畏,避之不及。
而我却穿着破旧的皮衣,清贫自守,不愿攀附权贵。
幸运的是,你偶尔还会眷恋我这旧袍,邀请我一起载酒畅游。
游兴已尽,我准备归去了,因为大雨连下了十几天,势头猛烈如注。
如果你经过维扬古老的渡口,打开匣子时要小心,那孤剑可能因长久未出鞘而蓄势待发,怒气冲冲。